literary and creative translator – copy editor – artist – book designer
What I do
EN-RU-EN, EN-UA-EN literary and creative translation

Engaging, reliable, 100% human English-Russian-English, English-Ukrainian-English literary and creative translation services for publishing houses, literary agents, authors / writers, filmmakers, advertising and communication agencies, carefully tailored to their needs and requirements. Foreign language doesn’t have to be a barrier and restriction. Think of it as a bridge that connects you with many new opportunities, gets your story or message across and lets you reach a wider audience worldwide.

Illustration and book design
  • illustration (children’s books, visual novels, cartoons, character design, editorial) 
  • cover art
  • book interior design / typesetting
  • coursebooks and workbooks
  • course transcripts
  • custom layout and format, tailored to your needs
  • InDesign, PDF, Amazon KDP and EPUB formats
  • deliverables include editable source files (upon request)
Editing and proofreading

As a certified copy editor in three languages (English, Russian, Ukrainian) with over 12 years of professional experience, I always aim for style, clarity, fluency and flow. My forte is proofreading for spelling, grammar, punctuation and sentence structure. I’m particularly skilled at helping authors clean up and polish their manuscripts, but just as well-versed in editing copy for websites and online publications. Having a keen eye for detail, I’ll give your book project the attention and care it deserves while keeping your distinctive voice. Whatever you need – developmental editing and improving the structure of your manuscript, thorough line-by-line editing, light copy editing, or final-pass proofreading, I’ll work with you till your writing shines: is readable, clean, expressive and error-free.

EN-RU-EN, EN-UA-EN multimedia and audiovisual translation

Accelerate your audiovisual project and multimedia content. Well-written subtitles provide better user engagement and watching experience. I offer audiovisual translation + subtitling services, according to Netflix English and Russian timed text style guides. Please note: original SRT file (source language template) is required.

Professional experience

EN-RU-EN, EN-UA-EN literary and creative translator. Certified copy editor (EN, RU, UA). Localization specialist. Artist / illustrator and book designer. Over 12 years of experience. Native Russian and Ukrainian speaker. Fluent in English (C2 level).

Member of ALTA (The American Literary Translators Association) and SCBWI (The Society of Children’s Book Writers and Illustrators).

Areas of expertise
  • literature / creative writing:

fiction (romance, historical fiction, thrillers, mystery)

non-fiction (biographies / autobiographies, personal essays, memoirs, travelogues, historical non-fiction)

  • photography, cinematography, film
  • art and design
  • digital media / multimedia; desktop publishing
  • courses, workshops, masterclasses
  • tourism and hospitality
  • website localization
  • desktop software localization
  • web and mobile application localization
  • ALTA (The American Literary Translators Association)
  • SCBWI (The Society of Children’s Book Writers and Illustrators)
CAT software and platforms
  • SDL Trados Studio
  • MemoQ
  • Smartcat
  • Across
  • Lilt
Localization software and platforms
  • Crowdin
  • Transifex
  • POEditor
  • Lokalise
  • Phrase
  • Weglot
  • TranslatePress
  • WPML
  • Notepad++
    (.po, .xml, .json, .yaml / .yml, .xliff, .html, .csv and .xlsx file formats)
Audiovisual translation and subtitling
  • Subtitle Edit
  • CaptionHub
  • Amara
Design and desktop publishing
  • Adobe Photoshop
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • PowerPoint
Courses and certificates